Traduttrice giuridica giurata
Di doppia formazione giuridica in diritto francese e italiano, ho sviluppato una competenza nella traduzione giuridica dal 2004 e sono diventata traduttrice e interprete giurata nel 2008.
GaiaTrad è stata creata nel 2004 dopo diverse esperienze di traduzione giuridica per studi legali in Francia e per il Vice-Consolato italiano a Bordeaux.
Traduttore e interprete per diversi procedimenti penali dinanzi alla Corte d'appello di Rennes, ai tribunali e alla polizia giudiziaria di Saint Malo, Nantes, Angers, Le Mans. Studi legali internazionali (sentenze, procedure internazionali, diritto di famiglia, commerciale) Notai (procure, atti di decesso), contenziosi.
Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali, collaborazione nel quadro del semestre della Presidenza Europea Francese.
Traduttrice commerciale e tecnica (simultanea e consecutiva)
Office automation (Albéa Lorient, MAN DIESEL & TURBO Saint Nazaire, EVALOR, Saint Brieuc, RRH LORCO Lorient)
Agroalimentare e viticolo (Space Rennes, Vinexpo Bordeaux, Salone Gastronomia Parigi). APT Toscana, Camera di Commercio Italiana per la Francia di Parigi)
Aaeronautico e aerospaziale (Airbus, Alinea)
Esperienza professionale e formazione
1992 Università Poitiers - Diritto e Scienze Sociali (Erasmus)
1997 Laurea tesi diritto penale 'Università La Sapienza di Roma
1998 project manager e supplier manager - Roma
2000 Specializzazione "Diritto dell'informatica e risoluzione alternativa delle controversie" presso l'Ordine degli Avvocati di Milano e presso lo studio legale Fogliani, membro del NIC (Network Information Center).
2001 ho lasciato l'Italia e mi sono trasferita in Francia.
2004 sono stata assistente legale bilingue presso lo studio legale BONSIRVEN a Lione.
2008 traduttore giurato presso la Corte d'appello di Rennes.